Note for “Poems Haunted by Chaks” Aleksandrs Čaks (1901—1950) Latvian poet. Alternate spelling: Chaks Ceka: Secret Police Cheka: KGB Latvian Feature more poetry |
Māra Zālīte Mother, father and I Sometimes almost, almost I believe the newspaper babble, that in place of a father I have NATO in place of a mother I have the UN, and to support me as an orphan soon in my palm will be a Euro. Then I head for the woods much greener than the greenest flag of the greenest party. I head for the fields more colorful than the most colorful market. I roam the hills that spill tenderly into each other like the earth and the sky, like mother and father, when they were young like I. Then I sit at the edge of a river the river is my mother — as warm as milk. Warm as a tear on a cheek. Then I look at the sky and my father appears — as he did at the railway station long ago, when for the holidays I came home. I am with my mother, and I will be when I’m covered by the green grass which, like a blanket, briefly slides off. I am with my father as I will be when this watch stops in my chest like a used foreign auto. That’s why I scream like a child don’t bother me with your orphan’s courts — I’m not an orphan! Don’t find a place for me in the orphanage! It’s too like a farm where feelings are groomed for slaughter, and thoughts are intended for export to some orphan country. In exile I count the hours in this strange place and look as the sky bends over the mountain tops and bushes like a tired woman leaning over a wood stove smoking bitterly. I count the hours in this strange place. Nothing pertains to me. I could or could not be here as the tired woman ladles the thick night into a bowl. I count the hours in this strange place. Everything turns from me and smothers in the deep ash of the fire. Only the tired woman covers the table for tomorrow with a black cloth. Tracks You like leaving me tracks — a white stone disturbed, a broken branch, a vibrating swarm of mosquitoes drawn to warmth just dispersing the sharp scent of trampled lovage — right here, right now, this instant… Who are you? Only an empty seed falling straight from heaven. Commotion among aspen leaves, the eerie presence of dragonflies trembling in air, bent-grass whispers and pine bark cracks, dry like the Gobi desert, the sharp scent of trampled lovage — right here, right now, this instant. . . Who are you? Only an empty seed falling straight from heaven. You disappear without a trace. At the edge of a pond I let the fish spawn in me And the seaweed heal me. I let the wind inhale me while weevils destroy a flower. I bloom to make a landing strip for dragonflies, hold myself high as a skyscraper so even a bird may land. Where will the daughters of the sun go today so splendidly dressed? The water glitters, glimmers, deceives hiding water fleas in its grasses. There is a fortune gift-wrapped here. Indestructible metal shines at the end of a string. The reflection of a lucky catch — very near. Crouching in a coltsfoot leaf, leaning against a bulrush, lying on a water lily, swinging on the tip of a sweetflag, the poem continues. . . Only a bird flies over the moaning, scaring a pair of frog lovers. The poet and Plato The classical verse about hay, really, not as dystrophic as the strophes you forge without moderation. Of course, who writes verse by chance? Go on, flatter yourself flatterer you extend beyond yourself like infinite space. Breath I only want warmth, just breath. Like a stuck record you turn round Plato’s State. Best turn me around with a verse that grows out of divine earth. Where is your plough, you, ploughman? Scold me. Well, scold. You can’t even do that. Poems haunted by Chaks* About alleys, valleys and faces. About poems haunted by Chaks. I like to roam, now and then. I like the madness. My heart craves a romp in plowed fields like Crave (the dog I once had, with black and white sides, like March). I’ll plow, I’m allowed and don’t warn me, that this field has already been plowed. The same as Crave my heart craves to jump over syllables, to say to a poetry critic — get lost! I think about ceka, cheka, Chaks as I sniff history. And hate wakes in me, starts rafting, rafting which won’t end until next year in March. How can you do this? — I know you’ll say. But hate wells up in me. Oozes like an overripe mango — and disintegrates. O, you wanted pure Chaks, did you! To whom do I say this? Myself, of course. I revenge myself by loving. Loving this suit, so elegantly fashioned, Loving the bald head like a shaved underarm, Loving this pen, for which all is as one — whether it’s a toilet, the Kremlin or love. I revenge myself, writing these poems. These poems haunted by Chaks. By the time hate quiets in me, it will be March again — white-sided, like eternity.
Translated by Margita Gailitis
![]() |
||