logo


Gabriel Levin’s Essay on Robert Friend’s work

_______

Edward Field’s Essay on Robert Friend

_______

Anthony Rudolf’s Obituary and Tribute

_______

Robert Friend’s poetry

_______

Photos of Robert Friend

_______

Feature of Friend’s work in a previous issue

_______

Robert Friend’s essay on Translating Rachel at www.poetryinternationalweb.net

_______

Robert Friend’s translations. Copyright © Jean Shapiro Cantu
jeanshapirocantu@gmail.com

_______

Contributor Notes





Leah Goldberg (1911-1970)

Translated by Robert Friend

 

 

Tel Aviv 1935

 

The roof-poles in those days

were like the masts of Columbus,

every crow on their pinnacles

announcing new shores.

 

Along the streets strolled knapsacks,

and words of a foreign country

plunged into khamsin days

like the cold blade of a knife.

 

How could the small air support

so many recollections

of childhood and of withered loves

and rooms grown empty elsewhere?

 

Like blackening snaps in a camera,

their images reversed:

white winter nights across the sea,

rainy nights of summer,

capitals dark at dawn.

 

Behind you foreign footsteps drummed

the marching songs of an army,

and on the sea you thought you saw

the church of your old town floating.

 

 

From Found in Translation: Modern Hebrew Poets, a Bilingual Edition

Selected and with an Introduction by Gabriel Levin.

(The Toby Press, 2006)



 


Not for a long time now...


 

Not for a long time now has anyone waited for me.

Who will wait for a ship if there is no sea?

The circle draws in. Short is the way.

What’s there to say?

Another year? Another month? Another day?

 

I shall lie under the earth, bnut something will remain above.

Somebody will hate somebody. Somebody will love.

The account is unsettled. Short is the way.

What’s there to say?

Another year? Another month? Another day?

 

The dew falls and the evening chills my face.

At the street corner the same bus stops at the same place.

Tomorrow I shall wake again,

And again I shall say,

‘Dear God!

Another year, another month, another day.’

 

 

From Found in Translation: Modern Hebrew Poets, a Bilingual Edition

Selected and with an Introduction by Gabriel Levin.

(The Toby Press, 2006)