“Untitled (I)” appears courtesy of Copper Canyon Press. Reprinted from Arthur Sze's The Silk Dragon: Translations from the Chinese, translated and introduced by Arthur Sze. © 2001 Arthur Sze.



_________

To read Arthur Sze's translations of

T'ao Ch'ien

Li Ho

Wen I-to

Li Po

Li Shang-yin

Tu Fu

Wang Wei

_________

Read our interview with Arthur Sze in this issue.

_________

Read a selection of Sze's poetry in an earlier issue.

_________

At bn.com, a complete list of titles by Arthur Sze
Li Ch'ing-chao (1084-1151)

Translated by Arthur Sze


To the Tune of "Intoxicated in the Shadow of Flowers"

Thin mist, dense clouds, a grief-stricken day;
auspicious incense burns in the gold animal.
Once again, it is the joyous mid-autumn festival,
but a midnight chill
touches my jade pillow and silk bed-screen.

I drink wine by the eastern fence in the yellow dusk.
Now a dark fragrance fills
my sleeves and makes me spin.
The bamboo blinds sway in the west wind.
And I am even thinner than a yellow flower.