logo


A well-known Israeli poet, Raquel Chalfi, translates her mother's work, Miriam Baruch Chalfi's poems in this issue.

_______

Other translations by Karen Alkalay-Gut in this issue:

Yehuda Amichai
Miriam Baruch Chalfi
Yaffa Zins

______

A feature on Karen's new book
In My Skin

______

Translations by Karen Alkalay-Gut in Spring 2000:

Iris Le'al
Leah Rudnitsky
Ben Zion Tomer

_______

Poems by Karen in Spring 2000

_______

Email
Ms. Karen Alkalay-Gut

______

Email Karen Alkalay-Gut
Raquel Chalfi


All The

All the cakes and all the celebrations
And all the dresses and all the abortions
And all the smiles and all the wiles
And all the jackets and all the coffee
And all the talking and all the shmalking
And all the vases and all the poses
or all the arrayal and all the betrayal
or all the make-up and all the break-up
and all the thoughts and all the fucks
and all the entertainment and all the gossip
and all the flirting and all the rating
and all the chips and all the clips
and all the gelling and all the ass-wiggling
and all the make-up and all the stand-up
and all the fashion and all the masturbation
and all the goopie and all the whoopie
and all the drugs and all the drinks and all the clinks
and all the mob screamings and all the shouts of "Goal!"
and all the hustling and all the bustling
and all the muscling and all the poems
and all the forgeries and all the gorgeries
are nothing
but
tiny
blinks
of
the eye
refusing
to see
the
abyss

Translated by Karen Alkalay-Gut Karen Alkalay-Gut

and Raquel Chalfi




top page